Chương 62: [Dịch] Nương Tử Nhà Ta, Không Thích Hợp

Tỷ phu thật lợi hại

Phiên bản dịch 4748 chữ

Dưới ánh trăng, thân ảnh đứng ở mũi thuyền cao thẳng tắp, khuôn mặt thanh tú tuấn mỹ, ánh mắt thanh tịnh kiên nghị, âm thanh cũng âm vang sáng tỏ, không kiêu ngạo không tự ti, cũng không giống thư sinh yếu đuối già mồm khác, cũng không có vì ở rể mà tự ti khiếp nhược, bộ dáng thần thái khí chất kia, càng nhìn thì trong lòng các thiếu nữ càng rung động, mắt sáng lấp lánh như ảnh phản chiếu ánh sao dưới hồ.

Thiếu nữ ôm kiếm cách hắn rất gần, mặt cũng không đổi nhìn hắn.

Chờ hắn đáp xong, hai con thuyền nhỏ trong nháy mắt yên tĩnh.

Lập tức, Tần Vi Mặc phá vỡ yên tĩnh, mỉm cười nói:

- A Tử, đáp án này thế nào? Có giống của ngươi hay không ?

Tống Tử Hề nhếch miệng nói:

- Qua loa, thứ trên sách vở mà thôi, người đọc sách đều biết.

Tần Vi Mặc mỉm cười nhìn về phía thiếu niên trên thuyền nhỏ kia, ôn nhu khích lệ nói:

- Tỷ phu rất lợi hại.

Lạc Thanh Chu chắp tay, không nói tiếp.

Bách Linh đang chèo thuyền cũng nở nụ cười xinh đẹp, học ngữ khí của nhị tiểu thư nói:

- Cô gia rất lợi hại nha.

Lạc Thanh Chu nhìn chỗ khác, không để ý tới nàng.

Hai con thuyền nhỏ chậm rãi ung dung rẽ nước trên mặt hồ, rất nhanh đã đến chỗ có hoa sen.

Tuy vào đông, nhưng hồ nước này ấm áp, một năm bốn mùa đều có hoa sen nở, trắng hồng đỏ đều có, là phong cảnh đẹp nhất của Nguyệt Dạ Thính Vũ vào tháng này.

Tần Vi Mặc mỗi lần tới, đều thích dạo vòng quanh những khóm sen này, hái chút đài sen, tách vài cánh hoa, bên cạnh thuyền chơi một lát, trở về tâm tính trẻ con, tâm tình sẽ tốt lên rất nhiều.

Lúc này, Mạnh Vũ Lam đột nhiên lại mở miệng hỏi:

- Lạc công tử, ta có một câu, công tử có thể giải đáp không?

Lạc Thanh Chu nhìn nàng lại nghĩ đến huynh đệ nhà nàng yêu thích nam phong, nói:

- Mạnh cô nương, mời nói.

Mạnh Vũ Lam hai đầu lông mày khí khái hào hùng bừng bừng, cất cao giọng nói: - Quân tử theo dòng chảy; Mạnh mẽ, trung lập mà không nghiêng; Mạnh mẽ. Nước nhà, không thay đổi nguyên tắc; Mạnh mẽ. Quốc vô đạo, đến chết không thay đổi; Mạnh mẽ. Những lời này, không biết giải thích thế nào?

Sắc mặt Lạc Thanh Chu cứng lại, đáp:

- Câu này xuất từ 《 Trung Dung 》 chương 10, ý là phẩm đức cao thượng, tuân theo dòng chảy mới gọi là mạnh. Bảo trì trung lập mà công bằng, đây mới là thật mạnh. Quốc gia chính trị yên ổn không thay đổi chí hướng, đây mới là thật mạnh. Quốc gia chính trị rối ren vẫn kiên trì phẩm hạnh, cận kề cái chết không thay đổi, đây mới thật là mạnh.

Mạnh Vũ Lam trong mắt lộ ra kinh ngạc, gật đầu nói:

- Lạc công tử quả nhiên đọc sách thành kho, Tứ thư Ngũ kinh từ ngữ ý nghĩa đều thuộc làu, hạ bút thành văn, ngay cả chương thứ mấy đều nhớ rõ ràng, bội phục, bội phục.

Lạc Thanh Chu chắp tay, nghe được trong nội tâm nàng nói: “Vi Mặc quả nhiên không có gạt người, gia hỏa này đúng là có chút tài hoa, nội dung trên sách đoán chừng là không làm khó được hắn, không biết hắn thi từ như thế nào?”

Mạnh Vũ Lam thầm nghĩ, đưa mắt ra hiệu cho Tống Tử Hề bên cạnh.

Tống Tử Hề khẽ gật đầu, đột nhiên lại nói:

- Lạc công tử, nghe Vi Mặc nói, ngươi rất hiểu thi từ. Lúc trước ta đọc được hai câu của một bài thất ngôn tuyệt cú, hai câu sau lại nghĩ mãi cũng không thỏa mãn, công tử có thể đối giúp ta không?

Lạc Thanh Chu nhìn Tần nhị tiểu thư một chút, trong lòng nói thầm: Ta chỉ đối với Nhị tiểu thư, nàng làm sao biết ta hiểu thi từ? Là cố ý cân nhắc ta? Hay là khoe khoang tỷ phu nàng có tài hoa hơn người?

Cô em vợ trước mặt bạn tốt khoe tỷ phu ở rể nhà mình, như thế khó được.

Nếu Nhị tiểu thư đã bảo vệ hình tượng cho hắn như vậy, hắn tự nhiên cũng sẽ không khiến nàng mất mặt, chắp tay nói:

- Tống cô nương mời nói, ta thử một chút, nhưng không chắc sẽ khiến Tống cô nương hài lòng.

Mạnh Vũ Lam cười nói:

- Thiên hạ thi từ, nào có thập toàn thập mỹ hoàn toàn khiến người vừa lòng, phần lớn đều là xây một chút, sửa đổi một chút mới miễn cưỡng thành tác phẩm. Những bài hay cũng là ngẫu nhiên đạt được, đều là trân phẩm hiếm thấy, như lông chim phượng, sừng kỳ lân, ít càng thêm ít, Lạc công tử cứ làm không sao.

Tống Tử Hề ở trong lòng mặc niệm một lần, liền nói:

- Năm sang chưa thấy bóng chồi non, Tháng hai nụ kết mầm còn xanh tươi.... Chính là hai câu này, ta ngược lại thật ra nối tiếp mấy câu, nhưng xem cũng không quá hài lòng. Lạc công tử, Vi Mặc, Vũ Lam, các ngươi đều có thể thử một chút.

Hai thiếu nữ bên cạnh đều có chút nhíu mày, trong lòng suy tư.

Trong lòng Lạc Thanh Chu mặc niệm mấy lần hai câu thơ này, trong lòng âm thầm suy tư, ánh mắt trên mặt hồ tùy ý đảo qua đảo lại, đột nhiên thấy một gốc cây lê ven hồ cách đó không xa.

Gió đêm phất qua, trên cây lê chi chít những bông hoa nở rộ bay lả tả, như hoa tuyết nhẹ nhàng bay múa, xuyên qua lan can đỏ thắm, rơi vào lương đình bên cạnh.

Trong lòng hắn khẽ động, có sau hai câu.

Bạn đang đọc [Dịch] Nương Tử Nhà Ta, Không Thích Hợp của Nhất Thiền Tri Hạ

Thông Tin Chương Truyện

  • Đăng bởi

    TruyenYY Pro

  • Phiên bản

    dịch

  • Thời gian

    1y ago

  • Lượt đọc

    202

  • Đọc chương VIP load siêu nhanh trên ứng dụng dành riêng cho iOS và Android. Nhấn vào link sau để tải ngay nhé!